April 18th, 2007

приятно поддамши

включая умняка на полчаса

Америка - страна больших и разнообразных возможностей. Даже гамбургеры там вдвое больше. Если уж какой-то травоядный дрыщ из страны желтых муравьев сумел натворить таких эпических дел, то - Collapse )
приятно поддамши

(no subject)

Я вот похерил работу на пока и решил пролистать комментарии дальше. Вот любопытное:

2030. I think you guys are missing a lot. What stirkes me about these plays isn't the use of language, which is certainly adolescent, but the extreme anger in them. It's too easy to say that the author had "issues." There are some complex things going on in these plays, particularly the first one. I think we all agree that they are disturbing, and in hindsight it's easy to say "well, of course the person who wrote this is a psycho," but that's not necessarilly the case.

Even the language is difficult to pigeon-hole as universally bad. On the one hand the langauge is juvenile. It reads like a South Park episode. But if you pay attantion, it also reads like *Ubu Roi*, with it's vulgarity and its obsessive reference to excrement. If you read the plays of Alfred Jarry or Antonin Artaud, or for that matter if you read Edward Albee's *American Dream*, you'll find the same hatred, anger, frustration, and profanity that you find in these plays (of course, Artaud was committed to an insane asylum).

These plays fall squarely in the tradition of the Theatre of the Absurd, and a professor reading them might indeed see in them some real tallent, and not just the depravity that we now know was lurking there.
http://newsbloggers.aol.com/2007/04/17/cho-seung-huis-plays/136#comments

Я думаю, вы ребята, не замечаете многое. То, что бросается мне в глаза в этих пьесах - не использование языка, который безусловно подростковый, но чрезвычайная злость. Слишком просто сказать, что у автора "проблемы". Достаточно сложные вещи происходят в этих пьесах, особенно в первой. Я думаю, мы все согласимся с тем, что пьесы эти беспокоящие, и задним числом просто объявить, что мол человек, который их написал - псих, но ведь это не обязательно так. Даже и язык невозможно определить, как плохой со всех точек зрения. С одной стороны, это язык юношеский. Он читается, как эпизод South Park. Но если следить внимательно, то он также читается как "Король Убу" (весьма известная абсурдистская пьеса, которая понималась как школьный фарс, пародийно низкое обыгрывание шекспировских мотивов - С.Б.).
Если вы читали пьесы Альфреда Джарри или Антонина Арто, или как раз кстати - если вы читали "Американскую Мечту" Эдварда Альби (все наверняка видали фильм - С.Б.), то вы наверняка обнаружите там ту же нанависть, злость, фрустрацию и ругань, которую вы найдёте в этих пьесах (конечно, Арто окончил свои дни в сумасшедшем доме). Эти пьесы точно следуют традиции Театра Абсурда, и профессор, читавший их, вполне могу увидеть некий подлинный талант, а не просто притаившийся порок, который, как мы узнали теперь, имел место быть.
приятно поддамши

(no subject)

Проскочил по-быстрому до последней на сию секунду 384й страницы комментариев к пьесам
http://newsbloggers.aol.com/2007/04/17/cho-seung-huis-plays/384#comments

Ничего особенно нового. Ожидаемые призывы - Америка, пора проснуться, забыть культ доллара, прогнать иностранцев, в особенности корейцев, потому что они убивают и едят собак, разрешить свободное ношение оружия всем потреотам америки - все на месте.
Равно как и прямо противоположные призывы - равные возможности всем, бесплатное образование иностранцам, поддерживать и любить одиноких молодых людей, виновата семья и "система", пора избавиться от личного оружия и.т.д.
Выделение слюны и желудочного сока, все нормально.
приятно поддамши

(no subject)

Кстати, Ubu Roi есть на Гутенберге.

http://www.gutenberg.org/etext/16884

c'est d'excellentes nouvelles

Как бы удачнее перевести Merdre на русский? Сраль? Но это совершенно не передает богатые обертоны смыслов.

Убу-папа:
Клянусь моей зеленой свечкой! Я выцарапаю твоейные глаза!

...

Убу-папа (снова появляясь на сцене):
И скоро вы будете кричать за здравие Убу-папы! (Держит омерзительно грязный туалетный ершик, который он затем швыряет посреди пиршественного стола)
Убу-мама: Угробище, что ты натворил?!
Убу-папа: А ну-ка попробуйте это! (некоторые пробуют ершик и падают замертво)

пьеса вообще очень замечательная. Там и про москалей есть.



Убу-папа
—Вперед, друзья мои! Хватай этих невежд! Кроши москалей в компот! Победа за нами! Да здравствует Красный Орел!

..
может быть, сральство?
приятно поддамши

(no subject)

Секрет моих необычайных взлетов и падений в том, что я чрезвычайно разнузданно мыслю.